Foreword

Why a journal in English, in Athens, from non-Greeks? Not from any Anglophilia, or even any respect for the woefully vulgar modern English language, but as a consideration that in our times English has become the universal language. On the other hand, the events in Greece have a universal significance, and deserve to be communicated universally. Something which in fact is difficult to do, given the general lack of knowledge of the Greek tongue, and a certain charming modesty or taciturnity among the Greek revolutionists themselves, which forms such an admirable contrast to the endless French verbiage concerning the beautiful non-event of Mai 68, or the Anglo-American sub-marxism that fills the books of today. So it is no surprise that we have chosen to write in English, to better communicate the experience we have of being in, but not of, the Greek radical milieu, and it is to be hoped that this will be as rewarding for the Greek and non-Greek to read, as it has been for us to collect and write down our views.

*

Cavafy’s poem speaks to us today: are we not all “waiting for the barbarians” and finding in them, “a kind of solution”? Are we not at the end of a type of civilization, too? And do not all secretly regret that the inevitable end has not already come, and are not all hearts secretly wishing and longing for the irreversible wreck of this decadent society in which we live?

*

The Barbarian Review is collection of thoughts written down by various foreign people in Athens: a few persons passing through a brief period of time, in a very special city. Life here has a dissolving temporality punctuated by clear moments, and what follows is a product of one of those moments. Specifically, the idea for this review occurred in front of Villa Amalias on the day of the infamous eviction on the 20th of December, 2012.

– The Barbarians

tormod

Advertisements